Veo que últimamente en los chats las palabras “va” y “vale” están de moda para asentir, al igual que la frase “es correcto”.
Me imagino “va” y “vale” son de origen español, desconozco el erigen de “es correcto”.
Empezare a incorporar en mi léxico y chats las siguientes frases a ver si “agarran tracción”.
Todas son traducciones al español de los mejores autores de obras de 7 minutos o menos.
- El/ella es del tipo criminal
- Esto no es una avería tecnológica, es el camino al infierno
- De alguna manera tus motivos son impuros
- Esa no la forma de mi corazón
- Pertenezco al servicio de la reina
- Perdón criatura por la imposición
- I’ll remember these things the most (no encuentro buena traducción)
- Arcoíris en la oscuridad
- Como una acuarela escurriéndose en la lluvia
- Es solo un juego, todo lo que puedo hacer es jugar
- La sensación de que todo son muchas ostras, pero nada de perlas
- Llamarada moribunda
- Los espíritus me están usando, voces más grandes llamando
- Señorita sueños de adolescente
- Todas estas pequeñas victorias, pero aún he de ganar la guerra
- La sagrada geometría del azar
- Satisfacción rezuma de sus poros
- Las niñas serán niños y los niños serán niñas
- Manda abogados, armas y dinero, (papá sácame de esta)
- Lunes tormentoso, pero el martes es igual de malo (san lunes)
- El fantasma me tiene corriendo
- El acechante y el acechado juegan un juego que nadie puede ganar
- No encuentro el antídoto para…
- Demasiadas maneras de caer, (solo una para estar de pie)
- Cada imagen cuenta una historia
- La oscuridad tiene un hambre que es insaciable
- La situación simplemente no parece tan malditamente inteligente
- La luz tiene una llamada que es difícil de escuchar
- Nunca fallamos en fallar
Te dejo porque tengo que aprenderme estas frases.
No hay comentarios