A mediados y finales de la década de los 70s, durante mi secundaria, recuerdo haber escuchado a algunos maestros pronunciar la frase “está en comercio”. Creo que era en el contexto legal de algo que se comercializaba, no se si era una frase de uso cotidiano o parte del léxico legal .
Hace rato recordé la frase cuando fui a Liverpool con la intención de comprar pantalones. En camino al departamento de ropa de caballeros vi a una joven vestida en pitufos grises, de seguro una doctora o dentista que acababa de salir del trabajo. Además de ser atractiva su rostro mostraba seguridad y propósito.
¡Tengo que voltear a verla, pero de forma no obvia!
Me detengo y frente a mi estan plantas de plástico, pretendo estar evaluándolas para ver a la doctora en pitufo, que ahora está viendo unos manteles con tonos tierra. Es cuando noto que una planta de plástico sin mucho chiste cuesta $5,899.00. “What fart with this?” una planta de plastico mediocre que Liverpool vende por aproximadamente $280 USD.
Esto causó una enorme disonancia cognoscitiva, la cual debía ser conciliada a la brevedad. Pienso: bueno si Liverpool tiene esta planta en piso y “en comercio”, deben saber algo que desconozco.
Posiblemente hay personas dispuestas a comprarlas, o en Liverpool hay ejecutivos de ventas tan ineptos como los de Cracker Barrel que intentaron cambiar el logo de forma desastrosa.
La verdad no lo sé, y pasa a segundo plano.
Lo importante ¿la doctora en pitufos comprará los manteles que estaba viendo? Creo que yo a su edad los hubiese comprado.


No hay comentarios